I "falsi amici" sono parole che, in due lingue diverse, si somigliano molto — sembrano quasi identiche! — ma hanno un significato diverso. Si chiamano così perché ci "ingannano": sembrano amiche (facili da capire), ma in realtà ci portano fuori strada!
Les « faux amis » sont des mots qui, dans deux langues différentes, se ressemblent beaucoup — ils semblent presque identiques ! — mais qui ont un sens différent. On les appelle ainsi parce qu'ils nous « trompent » : ils ont l'air d'amis (faciles à comprendre), mais en réalité ils nous induisent en erreur !
È importante conoscerli perché altrimenti rischiamo di dire una cosa per un'altra e creare confusione — a volte anche buffe incomprensioni!
Il est important de les connaître parce que sinon on risque de dire une chose pour une autre et de créer de la confusion — parfois même des malentendus amusants !
/image%2F6879982%2F20260616%2Fob_e5bff2_unnamed.jpg)
/image%2F6879982%2F20260707%2Fob_6eccfb_26.png)
/image%2F6879982%2F20260707%2Fob_d0f8fa_27.png)
/image%2F6879982%2F20260707%2Fob_464007_28.png)
/image%2F6879982%2F20260707%2Fob_a4c90f_29.png)